Răspuns :
– nu prea imi starneste imaginatia, dar are imagini
– putine dialoguri
– usor de citit, are un limbaj placut, nu stiu cat se datoreaza asta scriitorului sau traducatorului
– prezinta in comparatie popoarele intalnite si moravurile acestora cu cele ale europenilor ceea ce ma face sa ma gandesc la cat de “urati” suntem si “ce usor de corupt suntem”
– actiunea se desfasoare prin anii 1700 …frumoase vremuri..mai existau cavaleri si inca nu se descoperise somajul si criza economica
– e impartita in 4 parti, 4 calatorii din care Calatoria in Brobdingang (parte a II-a) si Calatoria in Laputa (partea a III-a) mi-au placut cel mai mult, prima parte este Calatoria in Lilliput, iar ultima este cea in Tara Caiilor care mie mi s-a parut cam trasa de par, prea fantastica dar…
– ce nu mi-a placut sunt notele de subsol ale traducatorului care tot facea referie la istoria Angliei, de parca cartea era o conspiratie mascata impotriva nu stiu carui partid, am renuntat sa mai citesc notele fiinca complicau prea mult povestea simpla si frumoasa. Traducatorul a studiat prea mult si prea indica prin note o directie pe care trebuie sa o gandim, nu ne lasa sa judecam singuri “aluzie directa la..” “posibila aluzie la” “satirizare directa” etc etc..nu cred ca este pagina fara macar o nota de subsol. Eu notele mi le imaginez ca fiind ceva ce sa explice un cuvant (unele cuvinte chiar aveau nevoie de explicatie, dar nu..)
Vă mulțumim pentru vizita pe site-ul nostru dedicat Limba română. Sperăm că informațiile disponibile v-au fost utile și inspiraționale. Dacă aveți întrebări sau aveți nevoie de suport suplimentar, suntem aici pentru a vă ajuta. Ne face plăcere să vă revedem și vă invităm să adăugați site-ul nostru la favorite pentru acces rapid!