Răspuns :
Salut!
*****
Choisissez la variante correcte :
Alegeți varianta corectă
1. Nous sommes allés à un concert pour acheter un disque/écouter de la musique.
2. C'était de la musique techno/technique.
3. J'ai fait la connaissance/la présentation d'un jeune homme sympa qui m'a donné/prêté son numéro de portable.
*****
Pentru a selecta structurile corecte logic, vom traduce:
1. Noi am plecat la un concert pentru a cumpăra un disc/a asculta muzică.
2. Era muzică tehno/tehnică.
3. Eu am făcut cunoștință cu un/prezentarea unui tânăr simpatic care mi-a dat/împrumutat numărul lui de mobil.
- am îngroșat cuvintele/structurile corespunzătoare
- acum vom scrie și în limba franceză variantele corecte:
1. Nous sommes allés à un concert pour écouter de la musique.
2. C'était de la musique techno.
3. J'ai fait la connaissance d'un jeune homme sympa qui m'a donné son numéro de portable.
Vă mulțumim pentru vizita pe site-ul nostru dedicat Franceza. Sperăm că informațiile disponibile v-au fost utile și inspiraționale. Dacă aveți întrebări sau aveți nevoie de suport suplimentar, suntem aici pentru a vă ajuta. Ne face plăcere să vă revedem și vă invităm să adăugați site-ul nostru la favorite pentru acces rapid!